Category Language and Grammar

How Sticklers Give Copyediting a Bad Name

Public sticklers have annoyed me forever, and I’ve been meaning to write about that, but recently, in a post titled “Editors, Would You Do Me This Tiny Favour?” Katy McDevitt at PublishEd Adelaide did a great job of it herself. McDevitt gets to the meat of it in point 3:

On Being Offended by Language

This video from Stephen Fry isn’t new, but I somehow missed seeing it, and I’m guessing many of you might have as well. It expresses everything I believe about how editors might best respond to grammar and usage “out in the world” when it departs from the norms we follow in formal contexts. I could never say it as well as Fry does, so I’ll let him guest-post here today.

Still Learning: Fun Language Words

Not a Mountweasel Hanging around the Internet, you pick up some interesting lingo. Not the kind you’re probably thinking—I’m talking about the jargon you learn from linguists at sites like Language Log and Johnson. The terms below are old news to language observers, but some I learned only recently. You will certainly recognize the phenomena they describe, but did you know what they are called? Crash Blossom: When headlines go awry. Crash blossoms aren’t simply stupid (“Statistics Show Teen Pregnancy Drops Off Significantly after 25”) or funny (“Man Accused of Killing Lawyer Receives New Attorney”); they feature awkward phrasing that results in ambiguity: “Drunk Gets Nine Months in Violin Case” or “British Left Waffles on Falklands.” Cupertino Effect: When you doze off and let a computer or cell phone correct your spelling. (I’m sure I don’t need to give examples—in fact, I invite you to share your own in a comment.) Mondegreen: Misheard lyrics to a song—such as that cheerful Christian hymn “Gladly, the Cross-Eyed Bear.” Snowclone: A variation on a popular phrase, such as “What happens in X stays in X,” or “X is the new Y.” Spoonerism: A transposing of the initial consonants of words: I’m going to shake a tower. Mountweasel: Nothing to do with taxidermied weasels. A fake entry in a dictionary or lexicon, or a fictitious town on a map, placed as a trap for copyright violators. I knew of this practice from a brief stint as a cartographer, but the term for it came to my attention only recently at Johnson. And my favorite: the Shatner comma: Urban Dictionary describes these as “oddly placed commas that don’t seem to serve any actual purpose in punctuation, but make it look like you should take odd pauses, as William Shatner does when delivering lines.”You know, exactly, […]